11.09.2017
Hinweise unserer Mitglieder

Offizielle Datenbank der in Deutschland beeidigten Übersetzer / ドイツ認定翻訳士の公式データベース

Hinweis unseres Mitglieds Christine Schmitt (Öffentlich bestellte und beeidigte Urkundenübersetzerin der japanischen und englischen Sprache für Baden-Württemberg / DJW会員・クリスティーネ・シュミット、バーデン=ヴュルテンベルク州公的選任・公文書宣誓翻訳士よりお知らせ

Die deutschen Vertretungen in Japan haben nun den Link zur offiziellen Datenbank der in Deutschland beeidigten Übersetzer auf ihrer Website gesetzt: www.justiz-uebersetzer.de

(http://www.japan.diplo.de/Vertretung/japan/de/02-ervice/Standesamt/Uebersetzungen.html)

(http://www.japan.diplo.de/Vertretung/japan/ja/02-Service/032-rk/Uebersetzung.html)

Die Übersetzungen der darin aufgeführten Übersetzer sind in ganz Deutschland gültig, das heißt es kommt nicht mehr auf den Wohnort oder das beeidigende Gericht des Übersetzers an.
Wer in dieser Datenbank aufgeführt ist, darf beglaubigte Übersetzungen für ganz Deutschland erstellen.

Da die Benutzung nur auf Deutsch oder Englisch möglich ist, habe ich eine Anleitung auf Japanisch bereitgestellt, die auch als PDF-Download verfügbar ist: doitsugo-ninshou-honyaku.com/instructions-for-translators-database/.

 

ドイツ大使館・総領事館も最近になって、認定翻訳士の公式データベースをリンクするようになりました。http://www.justiz-uebersetzer.de/

(
http://www.japan.diplo.de/Vertretung/japan/de/02-ervice/Standesamt/Uebersetzungen.html)
(
http://www.japan.diplo.de/Vertretung/japan/ja/02-Service/032-rk/Uebersetzung.html)

このデータベースに掲載されている、ドイツで宣誓した翻訳士による認証翻訳は、(翻訳士の住所のある)州内に留まらず、ドイツ連邦の全域で受理されます。つまり、翻訳士の住所・宣誓を行った連邦州は問わず、このデータベース内に掲載されている宣誓翻訳士の認証翻訳はドイツ全州において有効です

ご利用はドイツ語と英語に限られているので、日本語のガイドを作成しました。これは、PDFでダウンロードすることもできます。http://doitsugo-ninshou-honyaku.com/instructions-for-translators-database/