Servicelist
13.08.2010
Fairs / Fair Services, Market Entry / Location Support, Translations / Interpreting
Trade@Messe
Geschäftsberaterin • Messe-Service • Dolmetscherin
Geschäftsberatung Deutschland-Japan:
- Business-Matching (Suche und Vermittlung lokaler Partner, Importeure, Vertreter)
- Unterstützung beim Aufbau von Geschäftskontakten, Verhandlungen, Verträgen, Mediation
- Branchen: Bioprodukte, Kosmetik, Spielwaren, Zoohandel, Lebensmittel, Touristik, Kulturaustausch, Energietechnik, u. Ä.
Messe-Service (Deutschland):
- Komplette Organisation ihres Messeauftritts (inkl. Standdesign und Aufbau, Werbekonzept für alle Medien, Standpersonal, Dolmetscher, Events)
Dolmetscherin (Japanisch, Deutsch, Englisch):
- Alle Dolmetscheraufgaben, Übersetzungen, Führungen, Touristik
ドイツと日本のビジネスコンサルティング
- ビスネスマッチング(ローカルパートナー・輸入業者・代理店探しと斡旋)
- ビジネスコンタクトの構築・交渉・契約・仲裁業務等のサポート
- 分野:オーガニック製品・化粧品・玩具・ペット用品・食料品・観光・文化交流・エネルギー技術・その他
見本市サービス(ドイツ国内)
- 見本市出展のトータルサポート(ブースデザインおよび建設、各種メディアへの広告宣伝コンセプト、ブース要員、通訳、イベント企画等を含む)
通訳(日本語・ドイツ語・英語)
- 各種通訳業務・翻訳・ガイド・観光業務
German-Japan business consulting:
- Business matching (research and identification of local partners, importers, representative agents)
- Support for establishing business contacts, negotiations, contracts, mediation
- Trade knowledge: bio products, cosmetics, toys, pet shop articles, food products, tourism, cultural exchange, power engineering, etc.
Exhibition service (Germany):
- Complete management of your trade-fair appearance (e.g. booth design and installation, advertisment concept for all media, booth staff, interpreter, promotional events)
Interpreter (Japanese, German, English):
- All interpretation services, translations, guided tours, tourism
Kontakt / Contact / お問い合わせ
Keiko Asano-Leckebusch
Kressenstr. 35
90419 Nürnberg
Tel/Fax: +49-911-331011
Mobil: +49-179-460 9105
e-Mail: asano.leckebusch(at)t-online.de




